Monday, August 31, 2009

ishq mujhako nahii.n vahashat hii sahii

How can someone even think so deeply ... :?.. too moved...Spend some time in getting the meaning if you are not every comfortable with Urdu like me.. It conveys a lot. One of the initial writing by Ghalib, with Takalus as "ASAD".. not very famus like many others, not sure if any singer has even covered this. But I personally found it very good encountered it just few days back...




ishq mujhako nahii.n vahashat hii sahii
merii vahashat terii shoharat hii sahii

[vahashat=solitude; shoharat=fame]

qataa kiije na ta'alluq ham se
kuchh nahii.n hai to adaavat hii sahii

[qataa=to break; ta'alluq=relation; adaavat=animosity]

mere hone me.n hai kyaa rusvaa_ii
ye vo majalis nahii.n Khalvat hii sahii

[majalis=assembly; Khalvat=isolation]

ham bhii dushman to nahii.n hai.n apane
Gair ko tujh se mohabbat hii sahii

apanii hastii hii se ho jo kuchh ho
aagahii gar nahii.n Gafalat hii sahii

[hastii=existence; aagahii=fore knowledge; Gafalat=negligence]

umr har cha.nd ke hai barq-e-Khiraam
dil ke Khuu.N karane kii fursat hii sahii

[barq=lightning; Khiraam=manner of walking]

ham koii tarq-e-vafaa karate hai.n
na sahii ishq musiibat hii sahii

[tarq=relinquishment]

kuchh to de ai falak-e-na_i.nsaaf
aah-o-fariyaad kii ruKhasat hii sahii

[falak=sky]

ham bhii tasliim kii Khuu Daale.nge
beniyaazii terii aadat hii sahii

[tasliim=greeting/salution; Khuu=habit; beniyaazii=independence]

yaar se chhe.Daa chalii jaaye "Asad"
gar nahii.n vasl to hasarat hii sahii

[vasl=meeting; hasarat=desire ]

Friday, August 28, 2009

Lithium

I'm so happy. Cause today I found my friends.
They're in my head. I'm so ugly. But that's ok.
'Cause so are you. We've broke our mirrors.
Sunday morning. Is everyday for all I care.
And I'm not scared. Light my candles. In a daze cause I've found god.

Yeah yeah yeah yeah.....

I'm so lonely. And that's ok. (alt: 'cause today )
I shaved my head. And I'm not sad, and just maybe
I'm to blame for all I've heard. And I'm not sure.
I'm so excited. I can't wait to meet you there.
And I don't care. I'm so horny. But that's ok. My will is good.

Yeah yeah yeah yeah yeah.....

(Chorus)
I like it. I'm not gonna crack.
I miss you. I'm not gonna crack.
I love you.I'm not gonna crack.
I killed you. I'm not gonna crack. (x2)

I'm so happy. Cause today I found my friends.
They're in my head. I'm so ugly. But that's ok.
'Cause so are you. We've broke our mirrors.
Sunday morning. Is everyday for all I care.
And I'm not scared. Light my candles.
In a daze cause I've found god.

Yeah yeah yeah yeah.....
(Chorus)..

Thursday, August 20, 2009

fir mujhe deeda-e-tar yaad aaya

fir mujhe deeda-e-tar yaad aaya
dil jigar tashna-e-fariyaad aaya

[ deedaetar= wet eyes, tashna (or tishna ) = thirsty ]

dam liya tha na qayaamat ne hanoz
fir tera waqt-e-safar yaad aaya

[ hanoz = yet/still ]

saadgee haay tamanna, yaanee
fir wo nai_rang-e-nazar yaad aaya

[ nai_rang = fascinating ]

uzr-e-waamaaNdagee 'ei hasarat-e-dil
naala karta tha jigar yaad aaya

[ uzr = excuse, waamaaNdagee = tiredness ]

zindgee yoN bhee guzar hi jaatee
kyoN tera raahguzar yaad aaya ?


kya hee rizwaaN se laDaayee hogee
ghar tera KHuld meiN gar yaad aaya

[ rizwaaN = doorkeeper of paradise, KHuld = heaven/paradise ]

aah woh jurat-e-fariyaad kahaaN
dil se tang aake jigar yaad aaya

[ jurat = courage/valour ]

fir tere kooche ko jaata hai KHayaal
dil-e-gumgashta magar yaad aaya

[ koocha = a narrow street/lane, gumgashta = missing ]

koee weeraanee-see-weeraanee hai
dasht ko dekh ke ghar yaad aaya

[ dasht = desert ]

maiNne majnooN pe laDakpan meiN 'Asad'
sang uTHaaya tha ki sar yaad aaya

[ sang = stone ]

Tuesday, August 18, 2009

zahar miltaa hi nahiN mujhko sitam_gar warnaa

This GHazal is often confused with another GHazal written by Ameer Minai, because
they happen to be hamradeef GHazals (i.e. the shers have the same ending words for the
second line) here I am posting the Ghalib's version.


meharbaaN ho ke bulaa lo mujhe chaaho jis waqt
maiN gayaa waqt nahiN hooN ke phir aa bhi na sakooN

zauf meiN taanaaeaGHyaar ka shikwaa kyaa hai?
baat kuchh sar to nahiN hai ke uThaa bhi na sakooN

[ zauf = weakness, taana = taunt, aGHayaar = enemy,
shikawa = complaint ]

zahar miltaa hi nahiN mujhko sitam_gar warnaa
kyaa qasam hai tere milne ki ke khaa bhi na sakooN

[ sitamgar = oppressor ]

Monday, August 17, 2009

ishq ne 'GHalib' nikamma kar diya

Very deep yet so simple.. No words!!!!!


GHair leiN mehfil meiN bose jaam ke
ham rahaiN yooN tishna_lab paiGHaam ke

[ bosa = kiss, tishna = thirsty ]

KHastagee ka tumse kya shikwa ki ye
hathkanDe haiN charKHeneelee_faam ke


[ KHastagee = injury/sickness, shikawa = complaint,
hathkanDe = tactics, charKH = sky, neelee_faam = blue colour/
complexion ]

KHat likhenge garche matlab kuchch na ho
ham to aashiq haiN tumhaare naam ke

raat pee zamzam pe mai aur subh_dam
dhoye dhab'be jaame' eharaam ke

[ zamzam = a well in Kaba whose water is considered holy,
mai = wine, subh_dam = at dawn, 'eharaam = dress for 'haj' ]

dil ko aaNkhoN ne fasaaya kya magar
ye bhee halqe haiN tumhaare daam ke


[ halqa = ring/circle, daam = net/trap ]


shaah ke haiN GHuslesehat ko KHabar
dekhiye kab din fireiN hammaam ke

[ GHusl = bath, sehat = health, hammaam = a hot bath where a masseur
gives massage and bath ]

ishq ne 'GHalib' nikamma kar diya
warna ham bhee aadmee the; kaam ke


Thursday, August 6, 2009

har ek baat pe kehte ho tum ke 'too kya hai' ?

When ever I feel low, I go back to my diary of Mirza Ghalib's collection, and Mullah Asad always helps me, if not in changing my mood but atleast in thinking deep about it....



har ek baat pe kehte ho tum ke 'too kya hai' ?
tumheeN kaho ke yeh andaaze guftgoo kya hai ?

[ guftgoo = conversation ]


na shole meiN yeh karishma na barq meiN yeh ada
koee batao ki woh shoKHetund_KHoo kya hai ?

[ barq = lightning, tund = sharp/angry, KHoo = behavior ]


yeh rashk hai ki wo hota hai ham_suKHan tumse
wagarna KHaufe-bad_aamozi-e-adoo kya hai ?

[ rashk = jealousy, ham_suKHan = to speak together/to agree,
KHauf = fear, bad = bad/wicked, aamozee = education/teaching,
adoo = enemy ]


chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?
[ pairaahan = shirt/robe/cloth, haajat = need/necessity,
rafoo = mending/darning ]


jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?

[ justjoo = desire ]


ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?


woh cheez jiske liye hamko ho bahisht azeez
siwaay baadaegul_faam-e-mushkaboo kya hai ?


[ bahisht (or bihisht, both are correct) = heaven, baada = wine,
gul_faam = delicate and fragrant like flowers, mushkaboo = like
the smell of musk ]


piyooN sharaab agar KHum bhee dekh looN do chaar
yeh sheesha-o-qadah-o-kooza-o-suboo kya hai ?

[ KHum = wine barrel, qadah = goblet, kooza/suboo = wine pitcher ]


rahee na taaqat-e-guftaar,aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?

[ guftaar = speech/discourse ]

huaa hai shaah ka musaahib, fire hai itaraata
wagarna shehar meiN 'GHalib' kee aabroo kya hai ?

[ musaahib = comrade/associate ]
............................................................................